Menerjemahkan dokumen Bahasa Arab ke bahasa Indonesia atau
sebaliknya tentu tidak mudah, mengingat ada banyak sekali prosedur dan metode
yang digunakan. Bila Anda mengalami kesulitan untuk menerjemahkan dokumen ke
dalam bahasa Arab atau sebaliknya, langsung hubungi kami, Pusat Penerjemah Arab
PENERJEMAHTERSUMPAHARAB.COM yang profesional dan terpercaya. Hasil terjemahan kami dipastikan sangat
akurat.
Perbedaan Karakteristik Bahasa Arab dan Bahasa Indonesia
Masing-masing bahasa yang ada di seluruh dunia ini memiliki
karakteristik yang berbeda-beda, dan membuatnya unik. Begitu pula dengan bahasa
Arab dan bahasa Indonesia. Kedua bahasa ini memiliki karakteristik dan keunikan
masing-masing, yang membuat keduanya berbeda satu sama lain. Mengetahui
karakteristik dan keunikan masing-masing ini sangat berguna dalam penerjemahan
bahasa Arab.
Bahasa Arab sangat unik, terutama dalam penyampaian kata
benda. Dalam struktur kalimat, penggunaan kata benda dalam bahasa Arab langsung
menggunakan apa yang tampak oleh visual mata. Lain halnya dengan bahasa Inggris
atau Indonesia yang menggunakan tambahan kata seperti untuk meraba-raba hal
yang belum jelas.
Dalam bahasa Arab juga sangat erat dengan keutamaan makna
yang tertulis dalam dokumen. Bahasa Arab juga memiliki kosa kata yang sangat
kaya, yang tidak bisa diartikan secara langsung ke dalam bahasa Indonesia. Oleh
sebab itu, ada beberapa metode penerjemahan yang digunakan dalam bahasa Arab.
Metode Penerjemahan Bahasa Arab di Pusat Penerjemah Arab
Metode penerjemahan bahasa Arab ini digunakan sesuai dengan
kepentingannya masing-masing. Berikut ini beberapa metode penerjemahan yang
umum digunakan untuk menerjemahkan dokumen dalam bahasa Arab atau sebaliknya
1. Metode Penerjemahan Harfiah
Bahasa Arab tergolong ke dalam bahasa yang sangat rumit
karena memiliki struktur kalimat yang unik. Untuk menerjemahkan dokumen dalam Bahasa Arab atau sebaliknya, metode pertama yang bisa digunakan adalah metode
Harfiah.
Dalam metode ini, penerjemah menerjemahkan dengan melakukan
konversi dari bahasa sumber ke dalam bahasa penerima. Metode ini cukup efektif
untuk membuat susunan terjemahan awal dokumen.
2. Metode Penerjemahan Tafsiriyah
Metode terakhir yang digunakan dalam melakukan penerjemah
adalah metode penerjemahan Tafsiriyah. Cara ini berbeda dengan metode
sebelumnya karena tidak memperhatikan urutan kata pada dokumen atau sumber
terjemahan. Namun, yang dipentingkan dalam metode ini adalah kesesuaian makna
dari dokumen sumber dengan dokumen akhirnya.
Dalam metode ini, yang pertama dilakukan adalah memahami
makna dari dokumen sumbernya. Kemudian penerjemahan dilakukan tanpa melihat
kata yang tertulis dan menerjemahkan ke dalam struktur bahasa yang diinginkan.
Metode ini membuat penerjemah harus memahami maksud dan konteks dokumen
sumbernya terlebih dahulu.
3. Metode Gabungan
Dalam menerjemahkan sebuah dokumen ada juga metode gabungan
yang menggabungkan dua metode sebelumnya. Pada metode ini, penerjemahan awal
dilakukan secara harfiah. Kemudian dilakukan penerjemahan sesuai dengan
struktur bahasa yang baru. Terakhir, hasil penerjemahan sesuai dengan struktur
bahasa baru ini, diatur ulang agar sesuai dengan konsep dan maksud awal dokumen
sumbernya.
Pusat Penerjemah Arab yang Akurat, Profesional, dan Terpercaya
Melakukan penerjemahan bahasa Arab ke bahasa Indonesia dan
sebaliknya tentu tidak semudah membalikkan telapak tangan. Anda harus bisa
menentukan metode yang tepat untuk jenis dokumen yang berbeda-beda. Perbedaan
antara bahasa Indonesia dan bahasa Arab yang sangat kompleks juga menjadi hal
yang menyulitkan proses penerjemahan.
Agar tidak menimbulkan masalah, kami, Pusat Penerjemah Arab
yang profesional dan terpercaya siap membantu Anda melakukan terjemahan bahasa
Arab. Langsung hubungi kami di 0818200450 atau datang langsung ke kantor kami. Tim
profesional kami akan memberikan hasil terjemahan yang akurat dan terpercaya.
No comments:
Post a Comment